Mededeling

Collapse
No announcement yet.

Wiet op Taiwan

Collapse
Dit topic is gesloten.
X
X
 
  • Filter
  • Tijd
  • Geef Weer
Clear All
new posts

    Wiet op Taiwan

    Korting op 420shop


    Waar een bezoek aan het Rotterdams Filmfestival al niet goed voor kan zijn. Het kan regisseurs zelfs helpen aan het onderwerp voor een film. Voor Help Me, Eros van Lee Kang-sheng woensdagavond in Cinerama wordt vertoond vertelt Azië-expert Tony Rayns dat de regisseur toen hij drie jaar geleden in Rotterdam was met zijn debuut The Missing, voor het eerst marihuana rookte, en dat we dat in de film wel zullen merken.

    Rayns heeft niets teveel gezegd. Wietplanten spelen een grote rol in de tweede film van Lee, een barokke, kluchtige en zelfingenomen variant op het meeste werk van Tsai Ming-liang.

    Lee Kang-sheng is de vaste acteur in de films van Tsai Ming-liang. Tsai is op zijn beurt producent en art director van de films van zijn acteur. Na afloop waren ze beiden in de zaal om vragen te beantwoorden over de nieuwe film, waarin Lee zelf de hoofdrol speelt van een jongen die al zijn geld is kwijt geraakt op de beurs en pogingen doet om zelfmoord te plegen. Hij wordt verliefd op het meisje van de hulplijn die hij belt, maar zij wil niet met hem afspreken. dus doodt hij de tijd met blowen en met seksuele escapades met de meisjes die betelnuts verkopen in een hypermodern stalletje aan de weg, compleet met paaldanspaal.

    De eerste vraag uit de zaal gaat natuurlijk over de wiet. Of die op Taiwan niet verboden. ,,Ja”, antwoordt Lee via zijn tolk. ,,We hebben daarom gevraagd of we door de politie in beslag genomen planten mochten gebruiken, maar die worden meteen vernietigd. Van de politieschool kregen we ze ook niet. Dus er zat niets anders op dan ze zelf maar te kweken. Op de set hielden we ze goed verborgen. Journalisten mochten er geen lucht van krijgen.”

    Daarvoor heeft Lee al verteld dat zijn nieuwe film deels autobiografisch is. Ook hij verloor veel geld op de beurs en ook hij was eens depressief en belde toen een hulplijn, maar die was steeds in gesprek. ,,Toen dacht ik, er zijn wel heel veel mensen die hulp nodig hebben. Wat zouden hun problemen zijn?”

    De betelnutmeisjes in de film, aangekleed in de meest waanzinnige, maar altijd even onthullende outfitjes, zijn geen hoeren, vertelt Lee ook voor iemand dat kan vragen. Omdat de concurrentie zo hevig is, worden de stalletjes wel bemand door jonge meisjes in schaarse kledij. Soms gaan ze wel iets verder dan het verkopen van stimulerende noten, maar heel ver gaat dat niet. Borsten betasten, bijvoorbeeld.

    De laatste vraag gaat over het enige meisje dat geen betelnoten verkoopt. Zij is dik en daar worden nogal onaangename grappen over gemaakt. Hoezo?

    ,,Ik had bedacht dat de meisjes die bij de hulplijn werken een soort engelen waren en er ook als engelen uitzagen”, vertelt Lee, zelf nogal dun. ,,Toen las Tsai het script en zei: die meisjes hebben zelf vast ook problemen.”

    Dit antwoord moet voor zich spreken. De tolk die Lee’s woorden van het Chinees in het Engels vertaalt is een stevige vrouw. Zij ziet er niet uit alsof ze daar problemen mee heeft. Ze vertaalt gewoon door. ,,De actrices die de betelmeisjes spelen waren allemaal heel erg mooi”, zegt Lee. ,,Daarom vond de actrice die het dikke meisje speelt haar rol nog moeilijker. Zij had het echt heel zwaar.”

    Grtz

    #2
    Re: Wiet op Taiwan

    Lijkt me een chille kerel xD

    Comment

    Footer Left Ad

    Collapse
    Bezig...
    X